乗り越した!を英語で?
まいど!
★ まずは大人気のセミナーのご案内
熊本:4月1日(土)
東京:15日(土)と16日(日)
京都:22日(土)
名古屋:30日(日)
では本題!
すでにSNSでご存知の方もいらっしゃると思いますが、おっちゃんぬは昨夜、新幹線で乗り越してしまい、、、
はい、昨日は鹿児島で飲んだあと、新幹線に乗って滞在中の熊本に戻るつもりでしたが、、、
いつの間にか寝てしまい、、、ふと目が覚めたら「久留米」という言葉が聞こえ、、、
ってことで、夜の11時半頃に久留米に到着!
そして駅員さんからもう「この時間に熊本に戻る手段はない」と言われ、急遽ホテルをネット検索してなんとか宿を確保!
今まさに久留米市におります。 はい。道端に座ってブログを書いております。
これから大砲ラーメンという店を探して久留米ラーメンを楽しんでから熊本に戻ります〜〜〜
ところで! 「乗り越した」は英語でなんて言うでしょう?
I missed my stop.
この表現がよく使われていますよ〜。 stop が「駅」を表します。「バス停」を英語で bus stop と言うのと同じですね。
他には、go past 〜、ride past 〜 で「〜を乗り越す」と言えます。
I went/ride past my stop. や I went past 5 stops.「5駅乗り越した」
I rode past Kumamoto to Kurume.「熊本から久留米まで乗り越した」
ご参考になりましたでしょうか〜。
3月28日から4月のセミナーの一般募集を開始します!
これまで高校生から高校の先生、英会話の先生などなど、様々な方に英文法も発音もご受講いただいています! ぜひお知り合いに教えてあげてくださいね!
0コメント